4周搞定2000+托福核心词
encampment = en(在内部) + camp(田野) + ment(表名词) = 在田野内部→露营
encyclopedia = en(在内部) + cyclo(圈) + ped(教育) + ia(总称) = 转圈教育→全部知识都在里面→百科全书
durable = dur(持久) + able(能…的) = 持久的
duration = dur(持久) + ation(表结果) = 持续时间
sustaining = sus(下,底) + tain(拿住) + ing(形容词) = 自立的
abideing = abide(停留) + ing(形容词) = 持久的
在内部保持很长时间的→持久的
enduring
常考释义
Another seemingly plausible explanation—that infants do not form enduring memories at this point in development—also is incorrect.
一种看似合理的解释认为,婴儿时期,孩子正在发展对发生的事情尚未形成永久性记忆,这种说法并不准确。
来源于:阅读OFFICIAL6 P3adj. 持久的;永久的;永恒的;不朽的;永存的
Since its publication in 1866, Crime and Punishment has had an enduring appeal.
自1866年出版以来,《罪与罚》一直有着经久不衰的吸引力。
That simple idea may be her most enduring legacy.
那个简单的想法或许最能让人们记住她。
his enduring love for Stella
他对斯特拉永远的爱
That photo is now regarded as an enduring symbol of the pitiless nature of war.
那张照片现在被视为战争冷酷无情的永恒象征。
Her most enduring memory of Edinburgh is of the cold wind and rain.
爱丁堡让她永远无法忘怀的便是那里寒冷的风和冰冷的雨。
Among the most elegant and enduring of Roman structures based on the arch is the Pont du Gard at Nimes, France, built about 15 c.e. when the empire was nearing its farthest expansion. At this time, industry, commerce, and agriculture were at their peak. Roman engineering was applied to an ambitious system of public-works projects, not just in Italy but in the outlying areas as well. The Pont du Gard functioned as an aqueduct, a structure meant to trans- port water, and its lower level served as a footbridge across the river. That it stands today virtually intact after nearly two thousand years (and is crossed by cyclists on the route of the famous Tour de France bicycle race) testifies to the Romans’ brilliant engineering skills. Visually, the Pont du Gard exemplifies the best qualities of arch construction. Solid and heavy, obviously durable, it is shot through with open spaces that make it seem light and its weight-bearing capabilities effortless.
在基于拱形结构的罗马建筑中,最优雅最稳固持久的当属法国尼姆的加德桥,它大约是在公元前15世纪,当帝国的扩张几乎达到巅峰的时候被建造的。那时,工业,商业和农业都处于鼎盛时期。不仅仅是在意大利,在其它偏远地区,罗马建筑工程都被应用于建造宏大的公共工程项目系统。加德桥的结构是一座高架渠,高架渠是一种能够让水流通过的结构,它较低的桥面部分是横跨河流的人行桥。加德桥在将近2个世纪后的今天,几乎依然保持完好无损(并且在著名的环法自行车赛的路线上,很多自行车手都曾从桥上骑过),这也证明了罗马人卓越的建筑技巧。在视觉上,加德桥是最高质量的拱形结构的典型代表。稳固、沉重,经久耐用,它的镂空设计使它看上去很轻,且承重能力游刃有余。
来源于:阅读托福【阶段测试-4】-2017服务一体化 P3Good point, and in fact it’s precisely that as aesthetic appeal, the…the purity, the nearly perfect proportions of the house…that’s another reason for the Cape Cod’s enduring popularity even in places where the climate’s so mild, that it’s functional design doesn't matter.
说得好。事实上,确切来说它富有美感,这种纯正得几乎比例完美的房子。这也是为什么科徳角房屋即便在气候温和,不需要考虑功能性的地方依然受欢迎
来源于:听力OFFICIAL11 L3Another seemingly plausible explanation—that infants do not form enduring memories at this point in development—also is incorrect.
一种看似合理的解释认为,婴儿时期,孩子正在发展对发生的事情尚未形成永久性记忆,这种说法并不准确。
来源于:阅读OFFICIAL6 P3However, hearing such stories is not sufficient for younger children to form enduring memories.
然而,仅仅听这些故事还是不足以帮更年幼的孩子形成永久的记忆。
来源于:阅读OFFICIAL6 P3Physiological immaturity may be part of why infants and toddlers do not form extremely enduring memories, even when they hear stories that promote such remembering in preschoolers.
学龄前孩子听到那些可以促进他们回忆的故事时,生理上的不成熟是导致他们无法形成长久记忆的原因之一。
来源于:阅读OFFICIAL6 P3以上图片仅供学习交流使用,版权归原作者所有,如有侵权,请与我方联系