4周搞定2000+托福核心词
confront = con(共同) + front(前面) = 共同处理前面的事→面对
forefront = fore(前面) + front(前面) = 最前线
premier = prim(首要) + ier(表名词) = 首要人物→总理,优先
前面的人或物→边界;国境
frontier
常考释义
Once it had taken hold: slash-and-burn agriculture expanded its frontiers rapidly as village after village took up new lands, moving forward so rapidly that one expert has estimated it took a mere two centuries to cover 2,000 kilometers from eastern to southern Africa.
一旦谷类植物被种植,刀耕火种的农业会迅速扩大其范围,就如同在新土地上出现一个又一个的村落一样,轮耕农业会迅速地发展,以至于一个专家估计它仅仅只用了两个世纪的时间,就覆盖了从非洲东部到南部2000公里范围的土地。
来源于:阅读OFFICIAL52 P3n. 边界;国境;前沿
It wasn't difficult then to cross the frontier.
那时穿越边境并不困难。
And they hightail it toward what is now the Belgian frontier.
他们匆匆逃往现在的比利时边境。
来自《欧洲文明第5集》
图片源自网络
The reverse process brought young men to Britain, where many continued to live after their 20 to 25 years of service, and this added to the cosmopolitan Roman character of the frontier population.
逆过程把年轻人带回英国,在英国很多士兵持续服务20到25年,这样又给驻守边境的人增添了四海为家的罗马情怀。
来源于:阅读OFFICIAL19 P1By the later Roman period, frontier garrisons (groups of soldiers) were only rarely transferred, service in units became effectively hereditary, and forts were no longer populated or maintained at full strength.
在后罗马时期,前线卫戍部队很少调动,军团中的服务得到了有效的延续,而军事基地也没有人居住或者全力去维持。
来源于:阅读OFFICIAL19 P1As recently as 6,000 B.C. the southern frontier of the desert was far to the north of where it is now, while semiarid grassland and shallow freshwater lakes covered much of what are now arid plains.
直到公元前6,000年前,沙漠的南部边界比现在的位置要靠北很多,那时半干旱的草原和浅淡水湖泊覆盖了现在干旱的平原。
来源于:阅读OFFICIAL28 P3This process of settling in as a community over several generations, combined with local recruitment, presumably accounts for the apparent stability of the British northern frontier in the later Roman period.
这种像群落一样的定居过程持续了好几代,再结合当地的士兵招募大概就是罗马帝国后期英国北部边境比较稳定的原因。
来源于:阅读OFFICIAL19 P1The circumstances that had allowed natives to become Romanized also led the self-sustaining military community of the frontier area to become effectively British.
这种情况使得本地人罗马化的同时也使得在边境自给自足的军事组织英国化了。
来源于:阅读OFFICIAL19 P1Once it had taken hold: slash-and-burn agriculture expanded its frontiers rapidly as village after village took up new lands, moving forward so rapidly that one expert has estimated it took a mere two centuries to cover 2,000 kilometers from eastern to southern Africa.
一旦谷类植物被种植,刀耕火种的农业会迅速扩大其范围,就如同在新土地上出现一个又一个的村落一样,轮耕农业会迅速地发展,以至于一个专家估计它仅仅只用了两个世纪的时间,就覆盖了从非洲东部到南部2000公里范围的土地。
来源于:阅读OFFICIAL52 P3n. [可数名词, 常用复数](学科或活动的)尖端,边缘
Our advances in gene splicing have opened up a whole new frontier.
我们的基因拼接技术开启了全新领域。
来自《侏罗纪世界》
图片源自网络
n. 西部边疆,边远地区(指 20 世纪前美国西部欧洲移民尚未定居的部分)
By the Civil War (1861-, few thought of the railroad-linked Midwest as a frontier region or viewed its inhabitants as pioneers.
直到内战开始(1861-1865),几乎没有人将铁路贯通的中西部地区看作是边疆地区,或是将那里的居民看成是拓荒者。
adj. 边疆的,边界的; 新垦地的,边地的; 开拓的;
以上图片仅供学习交流使用,版权归原作者所有,如有侵权,请与我方联系